Thuốc đắng hay tật, sự thật mất lòng
Direct English translation
Bitter medicine cures illness; the truth displeases the heart.
Equivalent English version
The truth hurts
Giải thích tiếng Việt
Điều đắng, khó chịu hoặc lời nói thật thẳng thắn tuy dễ làm người nghe phật ý nhưng thường có ích cho việc chữa bệnh, sửa sai và sửa mình. Câu dùng để khuyên nên biết tiếp nhận sự thật và lời phê bình chân thành, đừng vì mất lòng mà gạt bỏ điều có lợi.
English explanation
Something bitter or unpleasant, like frank truth, may offend at first but is often beneficial in healing problems and correcting faults. The saying advises people to accept honest criticism instead of rejecting it out of hurt feelings.
Variants
- Thuốc đắng dã tật
- Được khổ lợi bệnh
- Thuốc đắng dã tật, sự thật mất lòng
- Dược khổ lợi bệnh
- Thuốc đắng mới hay dã tật
- Thuốc đắng đã tật
- Thuốc đắng dã tật, nói thật mất lòng.
- Thuốc đắng dã tật, lời thật mất lòng
- Thuốc đắng đã tật, lời thật mất lòng
- Thuốc đắng đã tật, nói thật mất lòng
- Thuốc đắng đã tật, sự thật mất lòng